خانه / دسته‌بندی نشده / چگونه ترجمه مدارک برای سفارت را انجام دهیم؟

چگونه ترجمه مدارک برای سفارت را انجام دهیم؟

چه مدارکی به سفارت باید ارائه دهیم؟

برای اخذ وقت سفارت و ویزای شینگن باید مدارکی را به سفارت ارائه دهید. این مدارک باید استانداردهایی را داشته باشند تا پس از ترجمه به سفارت ارائه شود. این مدارک باید به طور کامل و بدن هیچ نقص ارائه شوند و کوچکترین مشکلی را نباید داشته باشند.

مدارک شناسایی، مدارک مالی و مدارک اقامتی از جمله مدارکی هستند که باید توسط شما به سفارت ارائه شوند. مدارک شناسایی شامل شناسنامه، گذرنامه، سند ازدواج برای افراد متأهل، وضعیت شغلی و … می باشد. هر یک از این مدارک باید ترجمه شوند و از تمام صفحات آن ها کپی تهیه شود.

مدارک مالی اهمیت بالایی دارند. این مدارک و مدارک خانوادگی شما نشان دهنده وابستگی تان به خاک کشور است. زمانی که شما دارای وضعیت مالی مناسب و وابستگی عاطفی در ایران باشید، نظر مثبت افسر سفارت را جلب خواهید کرد. از این رو وجود مدارکی مانند سند ملکی، گردش حساب، تمکن مالی و … در پرونده تاثیر گذار خواهد بود.

کلیه مدارک مالی باید با مهر و سربرگ رسمی بانک ارائه شوند. مدارک اقامتی چیست؟ مدارک اقامتی در حقیقت مدارکی مانند واچر هتل، بلیط هواپیما، بیمه نامه مسافرتی و … است که باید ارائه دهید. این مدارک باید بدون هیچ نقص و به طور کامل ارائه شوند.

میان مدارک شناسایی مدارک شغلی نیز باید ارائه شود. مدارک شغلی شامل نامه اشتغال به کار، سابقه بیمه تأمین اجتماعی و … را باید ارائه دهید. دقت داشته باشید که سابقه بیمه تأمین اجتماعی شما باید با مهر و سربرگ رسمی سازمان تأمین اجتماعی باشد. نامه اشتغال به کار هم با توجه به شغل شخص می تواند یک گواهی، جواز کسب، پروانه پزشکی و … باشد.

ترجمه مدارک

چگونه ترجمه مدارک برای سفارت را انجام دهیم؟

برای این که مدارک را مناسب آن چه سفارت می خواهد ترجمه کنید، باید کلیه مدارک خود را به دارالترجمه رسمی و معتبر ارائه دهید. به این ترتیب دارالترجمه مدارک شما را با توجه به زمانی که می خواهید ترجمه خواهد کرد و به شما تحویل می دهد تا به سفارت مراجعه کنید.

این مدارک باید دارای مهر دارالترجمه رسمی باشد تا از سوی سفارت پذیرفته شود. اگر قصد سفر توریستی به کشورهای خارجی را داشته باشید باید مدارک خود را با مهر دارالترجمه رسمی به سفارت ارائه دهید. در صورتی که قصد مهاجرت داشته باشید باید علاوه بر مهر دارالترجمه، مهر دادگستری را ارائه دهید.

این مدارک را دارالترجمه به دقت ترجمه می کند و پس از درج مهر به مسافر تحویل می دهد. مسافر می تواند با این مدارک به سفارت مراجعه نماید و مدارک را ارائه دهد. اگر مدارک خود را باید به سرعت ترجمه نمایید، لازم است تا هزینه بیشتری را به دارالترجمه بپردازید.

در نظر بگیرید که با توجه به وقت سفارت باید مدارک خود را به دست ترجمه بسپارید. اگر برای مراجعه به سفارت وقت اندکی دارید پس از ترجمه فوری استفاده کنید. در غیر این صورت می توانید به صورت عادی ترجمه مدارک برای سفارت را انجام دهید.

ترجمه مدارک

مدارک باید به چه زبانی ترجمه شوند؟

به عنوان مثال اگر وقت سفارت ایتالیا را بخواهید اخذ کنید می توانید مدارک را به زبان انگلیسی ترجمه کنید. به غیر از چند کشور باقی کشورها زبان انگلیسی را می پذیرند. از کشورهایی که زبان انگلیسی را پذیرا نیست، اسپانیا است. به این ترتیب باید مدارک خود را به زبان اسپانیایی به سفارت تحویل دهید.

سفارت کشور آلمان نیز مدارک را به زبان فارسی می پذیرند. به این ترتیب دیگر نیازی به ترجمه مدارک ندارید و مدارک خود را با زبان اصلی می توانید به سفارت ارائه دهید. اکثر سفارت ها کارکنان فارسی زبان دارند اما افسر سفارت مدارک را تنها به انگلیسی می پذیرد.

ترجمه مدارک

مدارک چه استانداردی باید داشته باشند؟

مدارک باید دارای استانداردهای خاصی باشند. چیدمان مدارک باید با توجه به آنچه سفارت می خواهد باشد. این که چیدمان مدارک دقیق باشد درست همان چیزی است که برای سفارت بسیار اهمیت دارد. چیدمان مدارک باعث می شود تا سفارت با سرعت بیشتری به کارها رسیدگی کند و به این ترتیب سرعت بیشتری می برای رسیدگی به پرونده ها خواهند داشت.

پس از چیدمان نکته دیگری که اهمیت دارد وجود مهر بر روی تمام صفحات مدارک است. مهر ترجمه بسیار با اهمیت است. در حقیقت مدارک ترجمه شده، نسخه اصلی مدارک شما به زبان دیگر است. برای همین حتما باید توسط سازمانی معتبر مانند دارالترجمه مهر شود.

از دیگر استانداردها این است که مدارک شما باید حتما کامل باشند. کوچکترین نقصی در مدارک سبب می شود تا درخواست اخذ ویزای شینگن شما رد شود. در نتیجه موفق به اخذ ویزا نخواهید شد و ممکن است برنامه سفری شما تغییر کند. به همین علت بهتر است مدارک را کامل و بدون نقص ارائه شود.

یکی دیگر از مدارکی که تکمیل آن اهمیت دارد، فرم سفارت است. این فرم باید به زبان رسمی انگلیسی ترجمه شود و حتما توسط شخص متقاضی امضا شود. این مدارک را به سفارت ارائه دهید تا بررسی آن ها آغاز شود و بتوانید در کمترین زمان ممکن ویزای مورد نظر خود را اخذ کنید.

درباره ی admin

مطلب پیشنهادی

دعوتنامه مسافرتی

انواع دعوت‌نامه چیست؟ دعوت‌نامه در انواع مختلفی وجود دارد که می توان برای اخذ آن …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *